bazuri (bazuri) wrote in bazuruarashi,
bazuri
bazuri
bazuruarashi

[trans] Arashi BORDER Lyrics

Requested by cpotatoface! This is really a wonderful song, and sadly I don't believe it's ever been translated?

Notes:
  ↳  A "grade 6 star" is, according to google, the dimmest star possible to see with the naked eye! I think the proper term would be "6th magnitude" but I felt it sounded a bit odd in the lyrics.
  ↳  As always, please do not reupload or retranslate these lyrics.

BORDER (KAN/ROM/ENG)
 
 
English
 
We were born within the falling stars, where do we go from here?
We know the feeling, driven by desire, laughing at our tattered sense of reason,
We reach out our hands to find something, but we won’t be satisfied.
 
The moonlit future was halation, a pretence I fit into better than expected,
Alarm bells ring out, shattering the silence, a rampant spreading downwards spiral,
Tear down the endlessly advancing mirage and we’re ready to go.
 
At the end of our hopes, a phrase that resonates our urge to scream,
A beginning is always certain, though everyone must’ve asked for love through the anxiety,
At the farthest ends of the galaxy, where one day we’ll arrive, if there’s a star that’ll light our hopes,
Even a grade 6 star, we won’t ask for anything more and just survive.
 
In our tactless state, wavering over a biased answer,
We throw out mutual understanding and add to our wounds once again,
Having faith only for it to go wrong, doubting everything, a rapid chain of imitations,
An empty dream, where we only follow our instincts.
 
An eternal harmony begins to assemble with a bleary eye in the darkness,
Show us the way, to a world where we can simply laugh together without fears,
And we’ll engrave it in our memories, no matter how many inconsistencies this moment today may hold,
Because we can’t ever recover this constant passing time.
 
When you look to the night sky, there lies hundreds of billions of regrets,
But we can change that, and we wanna show you right now.
 
At the end of our hopes, a phrase that resonates our urge to scream,
A beginning is always certain, though everyone must’ve asked for love through the anxiety,
At the farthest ends of the galaxy, where one day we’ll arrive, if there’s a star that’ll light our hopes,
Even a grade 6 star, we won’t ask for anything more and just survive.
 
 
Romaji
 
Furi tsuzuku ryuusei no naka bokura wa umare koko kara doko e mukau no darou?
Kanjou wo shitte yokubou ni kararete sanzan risei wo aza waratte
Nan datte te wo nobasu keredo mitasarenakute
 
Tsuki akari terasareta mirai wa hareeshon souzou ijou ni karami au feiku
Keishou hibiite seijaku wo saegitte manen kashiteiku fu no supairaru
Enen oshi yoseru shinkirou Kiri saite Ready to go
 
Negai no hate ni sakenda shoudou ga kyoumei suru in to you no fureezu
Hajimari wa kitto Daremo ga fuan de ai motometa hazu nanoni
Itsuka tadori tsuku Ginga no saihate ni Kibou tomosu hoshi ga aru nara
Roku tousei no mama Kore ijou nozomanaide Survive
 
Bukiyou na mama Katayotta kotae wo uruete
Wakari aezu mata kizu wo fuyashiteku
Shinjite ushinatte subete utagatte don don rensa suru imiteeshon
Honnou no omomuku mama ni nante An empty dream
 
Kurayami no naka urunda hitomi ga tsumugi dasu towa no haamonii
Michibiite hoshii osorezu ni ima tada warai aeru sekai e
Dakara kizamu nda kyou toiu isshun wo donna ni mujun kakaetemo
Taemanaku nagareru jikan  wa mou modoranai kara
 
Yozora mi agereba suu sen oku no nageki afurete
Demo bokura wa kaerareru ima sugu tsutaetai
 
Negai no hate ni sakenda shoudou ga kyoumei suru in to you no fureezu
Hajimari wa kitto Daremo ga fuan de ai motometa hazu nanoni
Itsuka tadori tsuku Ginga no saihate ni Kibou tomosu hoshi ga aru nara
Roku tousei no mama Kore ijou nozomanaide Survive
 
 
Kanji
 
降り続く流星の中 僕らは産まれ ここから何処へ向かうのだろう?
感情を知って 欲望にかられて 散々理性をあざ笑って
何だって手を伸ばすけれど 満たされなくて
 
月明かり照らされた未来はハレーション 想像以上に絡み合うフェイク
警鐘響いて 静寂を遮って 蔓延化していく負のスパイラル
延々押し寄せる蜃気楼 切り裂いてReady to go
 
願いの果てに 叫んだ衝動が 共鳴する陰と陽のフレーズ
はじまりはきっと 誰もが不安で 愛求めたはずなのに
いつかたどり着く 銀河の最果てに 希望灯す星があるなら
6等星のまま これ以上望まないでSurvive
 
不器用なまま 偏った答えを憂えて
分かり合えずまた傷を増やしてく
信じて失って すべて疑って どんどん連鎖するイミテーション
本能の赴くままに なんてAn empty dream
 
暗闇の中 潤んだ瞳が 紡ぎだす永遠(とわ)のハーモニー
導いてほしい 畏れずに今 ただ笑い合える世界へ
だから刻むんだ 今日という一瞬を どんなに矛盾抱えても
絶え間なく流れる 時間はもう戻らないから
 
夜空見上げれば 数千億の嘆き溢れて
でも僕らは変えられる 今すぐ伝えたい
 
願いの果てに 叫んだ衝動が 共鳴する陰と陽のフレーズ
はじまりはきっと 誰もが不安で 愛求めたはずなのに
いつかたどり着く 銀河の最果てに 希望灯す星があるなら
6等星のまま これ以上望まないでSurvive
 
Tags: lyrics translation
Subscribe

  • [trans] Jun Enjoy Q&A Section #5+#6

    Happy Arashi's formation day!!! This isn't really a celebration of that lmao I'm just posting what I already posted on my Twitter to…

  • [trans] Jun Enjoy Q&A Section #3+#4

    Both copied from my Twitter (where I post it immediately). Will try to keep this up for as long as possible but I'm going to be very busy…

  • [trans] Jun Enjoy Q&A Section #1+#2

    Jun started a small Q&A section on his Jweb to celebrate 200 volumes of Enjoy. Not sure how long he'll do it for but I plan to translate the…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 1 comment