bazuri (bazuri) wrote in bazuruarashi,
bazuri
bazuri
bazuruarashi

[trans] Arashi Hikari Lyrics

I think this is the lyric translation which I'm happiest about, it was really fun and the song is so meaningful!
(Reposted from my old account)

Notes:
  ↳  Please do not retranslate this into any other language. Lyrics have too many nuances, which are already lost through a first translation.
  ↳  Do not reupload anywhere else, using parts of it is fine though!
  ↳  There is no correct way to translate any song lyrics as every translator interprets things differently. Other translations are simply different interpretations and different use of language.
  ↳  I'm pretty sure this song has a religious meaning, considering the content and the live performance using church scenery, but I am an atheist so I don't have enough knowledge to be sure!

Light (KAN/ROM/ENG)
 
 
Kanji
 
Just stand up
Just stand up
It's alright (Just stand up)
It's alright (Just stand up)
 
恐れずに顔上げて 闇の先 目を凝らせば
微かなあの灯火が 僕らを導いてる
 
Alright ありふれてる 日々の中で見つけた
輝きは きっとIt's okay 嘘じゃない Yeah
 
煌めくLights 光が暗闇をそっと照らし出す
Lights 消えない傷みさえもかき消すように
ささやかでも 幸せは目の前にあるよ
 
So lights 一人で変わらない過去嘆くより
Lights 誰かと失敗さえ笑い飛ばしたい
未来へとOh yeah 輝くようにLights up Lights on
もっと光って Wow wow Oh yeah 歩いていこう
 
幸せを数えたり また人と比べてたら
本当に大事なモノを 見失いかけてた
 
Alright 忘れかけた 気持ち思い出せたよ
喜びは ずっとIn your eyes 変わらない Yeah
 
輝くLights 光はどんな時もきっとそこにある
Lights いつでも恐れずに目をそらさないように
目指していた あの明日をずっと照らしている
 
So lights 急いで近道ばかり探すより
Lights 誰かとこの景色を分け合いたいから
季節がOh yeah 過ぎてくようにLights up Lights on
もっと笑って Wow wow Oh yeah 自由さがそう
 
星の光る空に 願いを
生まれ変わる世界と Let's get down
 
なんか毎日slowだな きっとそんな苦悩かな
あるのかすらとふと疑う そんな日々の向こう側
微かでも光射す方へと いま僕は向かうよ
降らすよ歓びを 掴むよう 共に歌うよ
 
奇跡か偶然なんて もうどっちでもいいから
希望を灯して
 
煌めくLights 光が暗闇をそっと照らし出す
Lights 消えない傷みさえもかき消すように
ささやかでも 幸せは目の前にあるよ
 
So lights 一人で変わらない過去嘆くより
Lights 誰かと失敗さえ笑い飛ばしたい
未来へとOh yeah 輝くようにLights up Lights on
もっと光って Wow wow Oh yeah 歩いていこう
 
 
Romaji
 
Just stand up
Just stand up
It's alright (Just stand up)
It's alright (Just stand up)
 
Osorezu ni kao agete Yami no saki me wo koraseba
Kasuka na ano tomoshibi ga Bokura wo michibiite iru
 
Alright arifureteru Kimi no naka de mitsuketa
Kagayaki wa kitto it's okay Uso janai yeah
 
Kirameku lights Hikari ga kurayami wo sotto terashi dasu
Lights Kienai itami sae mo kakikesu you ni
Sasayaka demo Shiawase wa me no mae ni aru yo
 
So lights Hitori de kawaranai kako nageku yori
Lights Dareka to shippai sae warai tobashitai
Mirai e to oh yeah Kagayaku you ni Lights up Lights on
Motto hikatte Wow wow Oh yeah Aruite ikou
 
Shiawase wo kazoetari Mata hito to kurabete tara
Hontou ni daiji na mono wo   Miushinai kaketeta
 
Alright Wasure kaketa Kimochi omoi daseta yo
Yorokobi wa Zutto In your eyes Kawaranai Yeah
 
Kagayaku Lights Hikari wa donna toki mo kitto soko ni aru
Lights Itsudemo osorezu ni me wo sorasanai you ni
Mezashite ita Ano asu wo zutto terashite iru
 
So lights Isoi de chikamichi bakari sagasu yori
Lights Dareka to konna keshiki wo wakeaitai kara
Kisetsu ga Oh yeah Sugiteku you ni Lights up Lights on
Motto waratte Wow wow Oh yeah Jiyuu sagasou
 
Hoshi no hikaru sora ni Negai wo
Umare kawaru sekai to Let's get down
 
Nanka mainichi slow da na Kitto sonna kunou ka na
Aru no ka sura to futo utagau Sonna hibi no mukou gawa
Kasuka demo hikari sasu hou e to Ima boku wa mukau yo
Furasu yo yorokobi wo Tsukamu you Tomo ni utau yo
 
Kiseki ka guuzen nante mou docchi demo ii kara
Kibou wo tomoshite
 
Kirameku lights Hikari ga kurayami wo sotto terashi dasu
Lights Kienai itami sae mo kakikesu you ni
Sasayaka demo Shiawase wa me no mae ni aru yo
 
So lights Hitori de kawaranai kako nageku yori
Lights Dareka to shippai sae warai tobashitai
Mirai e to oh yeah Kagayaku you ni Lights up Lights on
Motto hikatte Wow wow Oh yeah Aruite ikou
 
 
English
 
Just stand up
Just stand up
It's alright (Just stand up)
It's alright (Just stand up)
 
Don't be afraid, lift your head, if you cast your sight through the darkness,
That faint glow is guiding us.
 
Alright, it's a common thing, I found it within my day-by-day,
The light is for sure, It's okay, it's not a lie, yeah.
 
Glistening lights! A ray softly pierces the darkness,
Lights! Just to erase that persistent ache,
Though it's small, happiness is before your eyes.
 
So lights! Grieving a past that I can't change myself,
Lights! I just wanna laugh away my mistakes with someone,
To the future, oh yeah, make it shine, lights up! Lights on!
Shine more, wow wow oh yeah, let's step forward.
 
When I counted my happiness, and compared it with others,
I lost sight of the things that truly matter.
 
Alright, I could recall, the feelings I started to forget,
Joy is always In your eyes, it doesn't change, yeah.
 
Sparkling lights! Light, will be there at any time,
Lights! So you don't ever fear and don't look away,
I had my eye on it, it's always shining upon that tomorrow.
 
So lights! Rather than only rushing to find a shortcut,
Lights! I wanna share this scenery with someone,
So this time of year, oh yeah, passes by, lights up! Lights on!
Smile more, wow wow oh yeah, let's find our freedom.
 
A world where my wish,
For a sky where stars shine, is born again, Let’s get down.
 
Somehow each day is slow, I severely suffer from that,
I doubt if it even exists - across the days like those.
Though it's faint, I'll now face to where the light shines,
Shed a light, seize the joy, sing with me.
 
Whether it's a miracle or coincidence, it's fine either way,
It brings out a feeling of hope.
 
Glistening lights! A ray softly pierces the darkness,
Lights! Just to erase that persistent ache,
Though it's small, happiness is before your eyes.
 
So lights! Grieving a past that I can't change myself,
Lights! I just wanna laugh away my mistakes with someone,
To the future, oh yeah, to make it shine, lights up! Lights on!
Shine more, wow wow oh yeah, let's step forward.
Tags: arashi, lyrics translation
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 0 comments